Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات التشغيل القياسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراءات التشغيل القياسية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deuxièmement, la formation, les coûts du cycle de vie, les modifications à apporter à la structure organisationnelle et au programme de maintenance et le remaniement des modes opératoires standard sont souvent négligés lorsque l'on introduit une nouvelle technique.
    ثانياً، كثيراً ما يُغض الطرف عند إدخال تكنولوجيا جديدة عن التدريب، وتكاليف دورة الحياة، والتعديلات التي ينبغي إجراؤها على الهيكل التنظيمي وبرنامج الصيانة، وإعادة كتابة إجراءات التشغيل القياسية.
  • Le Groupe attend avec intérêt des renseignements complémentaires sur les instructions permanentes relatives au déploiement rapide et sur les enseignements tirés de la première phase de constitution du fichier du personnel à disposition.
    والمجموعة تنتظر تلقي مزيد من المعلومات عن الإجراءات التشغيلية القياسية للانتشار السريع وعن الدروس المستفادة من الدورة الأولى لقائمة الانتشار السريع.
  • Toutefois, les Départements de la sûreté et de la sécurité, des opérations de paix et de l'appui aux opérations hors Siège devront réviser certaines des directives existantes afin de prendre en considération la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix.
    لكن الحالة تستدعي أن تقوم إدارات السلامة والأمن، وعمليات السلام، والدعم الميداني بمراجعة وتنقيح بعض إجراءات التشغيل القياسية الحالية كيما تأخذ في الحسبان عملية إعادة التكييف المقترحة لترتيبات عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
  • Il recommande également l'établissement de procédures types pour les opérations et l'offre de conseils pour la formation, afin d'assurer l'efficacité de la force de police permanente, et exhorte les intéressés à entamer des pourparlers au cours de l'année à venir sur la façon de répondre aux besoins d'équipement.
    وأوصت أيضا بإنشاء إجراءات تشغيلية قياسية وإرشادات لغرض التدريب لضمان فعالية آلية الشرطة الدائمة، وحثت أصحاب المصلحة المعنيين على إجراء مناقشات خلال السنة المقبلة حول طريقة تلبية الاحتياجات في مجال المعدات.
  • Afin de renforcer la prévention et la réponse à la violence sexuelle et sexiste, le HCR a publié des instructions en juillet 2006 à l'ensemble des bureaux extérieurs afin d'établir des procédures d'opérations standard pour la violence sexuelle et sexiste lorsqu'elles n'étaient pas déjà en place.
    ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والاستجابة لمقتضياته فقد أصدرت المفوضية تعليماتها في تموز/يوليه 2006 إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، إن لم تكن تلك الإجراءات موجودة بالفعل.
  • Afin de renforcer la prévention et la réponse à la violence sexuelle et sexiste, le HCR a publié en juillet 2006 des instructions destinées à l'ensemble des bureaux extérieurs pour qu'ils établissent des procédures opérationnelles standard pour la violence sexuelle et sexiste, lorsque de telles procédures n'étaient pas déjà en place.
    ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستجابة لمقتضياتهما، أصدرت المفوضية تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة هذين العنفين، حيث لا توجد تلك الإجراءات بالفعل.
  • Les efforts ont essentiellement porté sur l'appui aux victimes/survivants de la violence sexuelle et sexiste et la traduction en justice de leurs auteurs, y compris en arrêtant et en appliquant des procédures standard en la matière, en établissant des centres d'aide juridique et en renforçant les comités de protection de l'enfant dans les camps.
    وركزت المبادرة بوجه خاص على دعم الضحايا والناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم مرتكبيه إلى العدالة، وذلك يشمل الاتفاق على إجراءات التشغيل القياسية في مجال العنف الجنسي والجنساني وتنفيذها، وإنشاء مراكز للمساعدة القانونية، وتعزيز لجان حماية الأطفال في المخيمات.
  • b) Les équipes de terrain installent des placettes expérimentales sur le terrain si nécessaire, et mesurent toutes les composantes pertinentes en appliquant les procédures opérationnelles types pour estimer les erreurs de mesure;
    (ب) أن تحدّد الأفرقة الميدانية قطع أراضٍ تجريبية في الميدان، عند الحاجة، وأن تقيس جميع العناصر ذات الصلة بواسطة إجراءات التشغيل الموحدة لتقدير أخطاء القياس؛